The problem I see with it being a workshop is that, excluding the English way of naming, a French name for a location of sort will contain a "Le" or "La". Hence why you will see "La Baie d'Hudson", "La Boîte à Bulle" or "Le Centre Eaton". If they do indeed mean workshop, then they've used the modern naming sense attributed to English globalization and skipped to "Atelier Rorona" instead of "L'atelier de Rorona" or "L'atelier Rorona".
The fact is that you were making an issue out of something so minute just to cut someone down when all they'd asked for was some good ol' feedback. You're an asshole.
Ok yeah, I can admit I was a jerk in the first post. I think it's his voice that compelled me. Sorry about that Zoltan.