Welcome, Guest. Please login or register.
October 23, 2014, 12:33:01 AM

Login with username, password and session length
Search:     Advanced search
RPGFan Community Quiz!
Persona 3 FES Quiz is now OVER!
Winner was user: Monsoon!
334697 Posts in 13707 Topics by 2200 Members
Latest Member: Rgeneb1
* Home Help Search Login Register
+  RPGFan Message Boards
|-+  Media
| |-+  Single-Player RPGs
| | |-+  Nich Maragos on Naming Stuff in Etrian Odyssey II
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Nich Maragos on Naming Stuff in Etrian Odyssey II  (Read 1634 times)
Eusis
Administrator
Posts: 11797


Member
*


View Profile
« on: May 31, 2008, 10:25:14 PM »

Link here.

It's an interesting read.
Logged
Der Jermeister
Posts: 484


The Angry Videogame Fur

Member
*


View Profile

Ignore
« Reply #1 on: May 31, 2008, 11:18:21 PM »

I've always been aware that Japanese takes up less space than English...
Logged

Hidoshi
RPGFan's Open Source Field Agent
Posts: 2901


Built This House

Member
*

clothothespinner@hotmail.com BrandingRune
View Profile WWW

Ignore
« Reply #2 on: June 01, 2008, 12:15:38 AM »

REALLY. Did you have anything else horribly obvious to add? :P

As to the article: That's pretty neat. I'm glad to see a translator actually digging for references. At the very least, it's nice that the days of FFTactics are behind us. ¬.¬
Logged
Rindu
Posts: 74


Member
*


View Profile

Ignore
« Reply #3 on: June 03, 2008, 02:39:01 AM »

yeah i really enjoyed this. i especially like that they use "aspis" for "shield." but i'm a classics nerd...
Logged

Willy Elektrix
Lord of the Sword
Posts: 531


Member
*


View Profile

Ignore
« Reply #4 on: June 03, 2008, 08:51:39 PM »

Back when I was young and first getting into RPGs, I didn't really understand that most of the names were actually abbreviations. A great example: I thought that GrWolf in FF1 (probably supposed to be Gray Wolf or Greater Wolf) was pronounced Grrr-Wolf, because that's the sound a wolf makes when it growls. True story.
Logged
Ramza
Enjoying Retirement
Editor Emeritus
Posts: 9323


Member
*

TSDPatGann
View Profile WWW

Ignore
« Reply #5 on: June 03, 2008, 11:03:45 PM »

Quote from: "Hidoshi"
REALLY. Did you have anything else horribly obvious to add? :P

As to the article: That's pretty neat. I'm glad to see a translator actually digging for references. At the very least, it's nice that the days of FFTactics are behind us. ¬.¬


I think we knew the "days of FF Tactics" were behind us when they remade FF Tactics for PSP and the translation was like, 6000 times better. :P
Logged

Tooker
RPGFan Editor
Posts: 9477


Member
*

king_friday@hotmail.com PeopleJohnT bigfatusername@yahoo.com
View Profile
« Reply #6 on: June 04, 2008, 11:01:05 PM »

Quote from: "Ramza"
...the translation was like, 6000 times better. :P


Amen to that, brother.  I was serious in my review - the level of "awful" in the translation the first time around singlehandedly stopped me not only from enjoying the game, but from even playing it.  The PSP version rolled around, and it was Awesome City.
Logged

Those who believe in telekinetics, raise my hand.
—Kurt Vonnegut
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  



Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!